FREN

#FF00AA


1 jun. 2005

Google Translator: The Universal Language:

At the recent web cast of the Google Factory Tour, researcher Franz Och presented the current state of the Google Machine Translation Systems. He compared translations of the current Google translator, and the status quo of the Google Research Lab’s activities. The results were highly impressive. A sentence in Arabic which is now being translated to a nonsensical “Alpine white new presence tape registered for coffee confirms Laden” is now in the Research Labs being translated to “The White House Confirmed the Existence of a New Bin Laden Tape.” […]

This is the Rosetta Stone approach of translation. Let’s take a simple example: if a book is titled “Thus Spoke Zarathustra” in English, and the German title is “Also sprach Zarathustra”, the system can begin to understand that “thus spoke” can be translated with “also sprach”. […]

Now imagine this: you specified you speak English only. What does the Google Browser do when it encounters a Japanese page? It will show you an English version of it. You wouldn’t even notice it’s Japanese, except for text contained within graphics or Flash, and a little icon Google might show that indicates Auto-translation has been triggered. After a while, you might even forget about the Auto-translation. To you, the web would just be all-English. Your surfing behavior could drastically change because you’re now reading many Japanese sources, as well as the ones in all other languages.

It looks so simple to design, the way they put it.

Want to know when I post new content to my blog? It's a simple as registering for free to an RSS aggregator (Feedly, NewsBlur, Inoreader, …) and adding www.ff00aa.com to your feeds (or www.garoo.net if you want to subscribe to all my topics). We don't need newsletters, and we don't need Twitter; RSS still exists.

Toto, 7 years ago:

J'ai lu vite donc si ca se trouve je vais répéter la même chose, mais un truc qui manque c'est surtout que aujourd'hui si je recherche, par exemple "bonjour" sur google, je n'aurais sûrement que des pages écrites à l'origine en français, alors que si les mots signifiant la même chose dans des langues différentes sont stockées sous un même mot-clé unilangue, eh bien j'aurais bien les pages en anglais contenant "hello" (et traduites sur la mouche lorsque je voudrais les voir)

Legal information: This blog is hosted par OVH, 2 rue Kellermann, 59100 Roubaix, France, www.ovhcloud.com.

Personal data about this blog's readers are not used nor transmitted to third-parties. Comment authors can request their deletion by e-mail.

All contents © the author or quoted under fair use.