FREN

#FF00AA


1 juin 2005

Google Translator: The Universal Language :

Lors du récent webcast du Google Factory Tour, le chercheur Franz Och a présenté l’état actuel des Google Machine Translation Systems (systèmes de traduction automatisée). Il a comparé les traductions du traducteur Google actuel à la version en développement au Google Research Lab. Les résultats étaient particulièrement impressionnants. Une phrase en arabe, actuellement traduite par “Blanche alpine nouvelle cassette de présence enregistrée pour le café confirme Laden” (ou quelque chose comme ça) est maintenant traduite par les Research Labs en “La Maison Blanche a confirmé l’existence d’une nouvelle cassette de Ben Laden.” […]

Il s’agit là d’approche façon pierre de Rosette de la traduction. Prenons un exemple simple : si un livre est intitulé “Ainsi parlait Zarathoustra” en français, et que le titre allemand est “Also sprach Zarathustra”, le programme peut commencer à comprendre que “ainsi parlait” peut être traduit par “also sprach”. […]

Imaginez la suite : vous spécifiez que vous parlez uniquement français. Que fait le Google Browser quand vous tombez sur une page en japonais ? Il vous affiche la version française. Vous ne remarquez même pas que c’est en japonais, à part le texte inclus dans les images ou Flash, et une petite icône que Google pourrait ajouter pour indiquer qu’il s’agit d’une traduction automatisée. Pour vous, le web est juste devenu entièrement en français. Vos habitudes de surf pourrait changer du tout au tout, parce que vous pourriez maintenant lire de nombreuses sources d’information japonaises, ainsi que dans toutes les autres langues.

Ca a l’air tellement simple à concevoir, dit comme ça.

Vous voulez savoir quand je poste du contenu sur mon blog ? Il suffit de vous inscrire gratuitement à un agrégateur RSS (Feedly, NewsBlur, Inoreader, …) et d'ajouter www.ff00aa.com à vos flux (ou www.garoo.net pour vous abonner à tous les sujets). On n'a pas besoin de newsletters, pas besoin de Twitter, le RSS existe toujours.

Toto, il y a 7 ans :

J'ai lu vite donc si ca se trouve je vais répéter la même chose, mais un truc qui manque c'est surtout que aujourd'hui si je recherche, par exemple "bonjour" sur google, je n'aurais sûrement que des pages écrites à l'origine en français, alors que si les mots signifiant la même chose dans des langues différentes sont stockées sous un même mot-clé unilangue, eh bien j'aurais bien les pages en anglais contenant "hello" (et traduites sur la mouche lorsque je voudrais les voir)

Mentions légales : ce blog est hébergé par OVH, 2 rue Kellermann, 59100 Roubaix, France, www.ovhcloud.com.

Les données des visiteurs de ce blog ne sont pas utilisées ni transmises à des tiers. Les posteurs de commentaires peuvent demander leur suppression par e-mail.

Tous contenus © de l'auteur ou couverts par le droit de citation.